Prevod od "veria que" do Srpski


Kako koristiti "veria que" u rečenicama:

Qualquer idiota veria que é um príncipe.
Svaka budala vidi da ste princ.
Se pelo menos enxergasse, você veria que maravilha eu sou.
E da imaš bar jedno oko, vidio bi što sam tek ja.
Se ela me conhecesse, veria que não sou um bêbado.
Ako me bolje upozna, videæe da nisam baš smotanko.
Se você... se distanciasse um pouco... veria que você e eu não somos tão diferentes assim.
Kada bi samo sagledala stvar objektivno, shvatila bi da i nismo tako razlièiti.
Se eu tirasse a roupa, você veria que...
Da me vidiš bez odjeæe, izgledam kao...
Se parasse de só olhar pra Lana, veria que Chloe gosta de você.
Kad ne bi bio slijep za sve osim Lane, shvatio bi da se sviðaš Chloe.
Veria que meus homens também estão fazendo cobertura.
U tom slu~aju i moji ljudi *e pokrivati stvar.
E se eu não fosse tão bom, veria que tomei US$ 80 em fichas... para o fundo de construção de Joanie Stubbs.
Da nisam toliko dobar, vidjela bi da sam upravo uzeo 80 $ u žetonima... za tvoj stambeni fond.
Mas, ele veria que não haveria jeito de fazê-la perceber que ele era genuíno.
Ali znao bi da nema nade da je uvjeri kako je ozbiljan.
Qualquer pessoa razoável veria que não há sentido no que você diz.
Ne vidiš da nema istine u onom o èemu prièa.
Se você me conhecesse, veria que sou muito divertido.
Jako sam zabavan. Svi frendovi to kažu.
Isso é água derretida que forma essas piscinas, e se você estivesse sobrevoando de helicóptero, veria que tem 210 metros de altura.
Ovo je otopljena voda koja stvara bazene, i kada biste leteli iznad, u helikopteru, videli biste da je visok 200 m.
Se minha antiga empregadora analisasse os fatos... ela veria que as coisas boas superam as coisas ruins.
Pa, ako bi moj prethodni poslodavac znao sve cinjenice, Ona bi možda odlucila da bi dobre stvari nadvladale loše.
Aposto que se me contasse a história, veria que não é tão complicado assim.
Kladim se da kad bi mi samo isprièao prièu i sam bi shvatio da to uopšte i nije tako komplikovano.
Porque a Cameron veria que eu não queria fazer isso.
Zato što ce to dovesti Cameron do zakljucka da nikad nisam nameravao da ga uradim.
Achou que eu não veria que ele é novo demais para ser meu filho?
Stvarno nisi mislila da æu primetiti da on nije dovoljno stara da bude moj? Rekla sam ti da on nije tvoj.
E ele disse que, quando eu conseguisse ler sozinha, veria que ele não falou nenhuma palavra mentirosa.
I kazao je i to, da kada sama budem pocela da citam, shvaticu da on nikada ne laze.
Se não fosse tão ciumenta, veria que estou falando sério.
Da nisi toliko ljubomorna, primetila bi da sam ozbiljan.
Se soubesse tudo que sei, veria que não é seguro para ela aqui.
Zašto? Da imaš sve one informacije koje imam ja, znao bi da za nju nije bezbedno ovde.
Se soubesse o que sei, veria que é o lugar mais seguro.
Da ti imaš sav intel, koji imam ja, znao bi da je ovo, ustvari, najbezbednije mesto za nju.
Se pudesse parar de me odiar por apenas um segundo, veria que estou tentando ajudar sua família.
Ako bi prestala da me mrziš samo na sekundu, videla bi da sam pokušavala da pomognem našoj porodici.
Vossa Excelência, se você revisse meu pedido, veria que eu não estou pedindo para violar o sigilo do cliente.
Èasna sutkinjo, kada biste proèitali moj zahtjev, vidjeli biste kako ne tražim kršenje povjerljivosti klijenata.
Qualquer um veria que está mentindo.
Svaki pripravnik može vidjeti da laže.
Se meu marido saísse do carro, veria que ele é um paciente.
Kada bi idiot od moga supruga izašao iz kola videli biste da je pacijent.
Pensei que se ficássemos o tempo suficiente, você veria que não havia nada para ter medo.
Мислила сам да ако останемо довољно дуго, да ћеш схватити да немаш чега да се бојиш.
Se a conhecesse de verdade, veria que é... inteligentíssima e maravilhosamente caridosa.
Kada biste je stvarno upoznali, uvideli biste da je ona neverovatno inteligentna i saoseæajna.
E se Polito ligasse, veria que o sheik era real.
Ako Polito nazove videæe da šeik postoji.
Numa boa, mas qualquer hacker iniciante veria que a sua infra-estrutura era ruim.
Bez uvrede, ali svaki napredni haker vidi da ti je tehnika ðubre.
Quer dizer, qualquer pessoa racional, veria que não há nada abaixo de nós, a não ser várias montanhas e neve.
Mislim, svaka racionalna osoba bi videla da tamo ispod nas nema nièega osim gomile planina i snega.
Se você soubesse ler, veria que eles afirmam que você tem direito a extrair gesso da pedreira.
Ako umeš da èitaš, videæeš da tu piše da vi imate prava da eksploatišete gips iz kamenoloma.
Estava apostando que você veria que o sucesso está no nosso interesse mútuo.
Raèunao sam da æeš uvideti da nam je uspeh u zajednièkom interesu.
Joey mal disse duas palavras para mim hoje, mas se ficasse mais em casa, você veria que é a norma.
Joey je jedna progovorio dve reèi sa mnom... ali ako bi bio više ovde shvatio bi da je to normalno.
Pai, estude por favor, eu só pensei que se ela tivesse mais tempo veria que somos uma família.
TATA, MOLIM TE DA ME SASLUŠAŠ. MISLILA SAM DA DOBIJEM MALO VREMENA DA BI ONA MOGLA DA NAS BOLJE UPOZNA I DA VIDI DA SMO MI NJENA PORODICA.
Se não estivesse ocupada rindo da minha infância, veria que não quero pensar em planejamento familiar agora.
Možda da nisi bila toliko zauzeta ismevanjem mog detinstva, mogla bi da se malo okreneš i pogledaš oko sebe tada bi shvatila da nisam baš vezan za tu ideju da sada stvaram poirodicu.
Se você fosse esperto, veria que há uma oportunidade em nossas atuais circunstâncias.
DA SI MALO PAMETNIJI, UVIDEO BI DA IMAMO PRILIKU S OBZIROM NA NAŠE OKOLNOSTI.
Um idiota veria que ele foi eletrocutado.
I budala može da vidi, da je èoveka ubila struja.
Se conhecesse ele, veria que o Milan é muito doce.
Da ga poznaješ znala bi da je Milan stvarno sladak.
Cara, o Stevie Wonder veria que estão transando.
I Stivi Vonder bi primetio da se viðate.
Qualquer idiota veria que você precisa ser supervisionada, certo?
Svaka budala shvata da ti treba nadzor?
Caroline acha que a mera existência de Valerie é de alguma forma sabotar nosso relacionamento, mas se ela pudesse entrar na minha cabeça, ela veria que a única coisa que está entre mim e minha namorada é aquele maldito feitiço.
Kerolajn misli da samo postojanje Valeri nekako sabotira našu vezu, ali kada bi samo mogla da uðe u moju glavu, videla bi da je jedina stvar koja stoji izmeðu mene i nje ta prokleta èin...
Um bom parceiro veria que ela foi transformada.
Dobar partner bi uvideo da se preokrenula.
Se tivesse observado melhor... veria que tenho muitas outras qualidades.
Da si želeo da izdvojiš vreme, shvatio bi kakve darove posedujem.
Se você passasse por Solly em algum lugar da reserva, quando olhasse pelo retrovisor, veria que ele teria parado o carro a 20, 50 metros pela estrada, caso você precisasse de ajuda com alguma coisa.
Ako biste prošli kolima pored Solija negde u okviru rezervata i pogledali u retrovizor, videli biste da je zaustavio auto 20, 50 metara niz put za slučaj da vam treba neka pomoć.
eu veria que uma era melhor, e a escolha seria fácil.
videla bih da je jedna bolja, i izbor bi bio lak.
Sinto falta de você. (Risos) Escutem, você veria que ter um e-mail bloqueado é magnifico.
Nedostaješ mi. (smeh) Čuj, videćeš da je kicoški mrtav biti
0.56576800346375s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?